Spiaggia är italienska för strand. Stranden på bilden är för övrigt helt oskyldig i sammanhanget.
Ni kan få ett bonusord också, som jag lärde mig när Mikael hade sagt ordet i tre dagar när vi var på Sicilien. Jag tyckte det lät som om han hade hittat på ordet själv tills jag hittade det i en meny i Cefalú. Spumante betyder sparkling, eller mousserande. Sedärja.
5 kommentarer:
Kunde redan spumante! Har väl beställt bubbelvatten i min dar! Ville bara påpeka det i all ödmjukhet.
Men grattis! Då kan du få överkurs om spiaggia. Det heter även piaggia, och om man då tänker på att det uttalas piadja typ, så är inte steget långt till spanskan playa. Det är så coolt när man ser hur språken är släkt. Förresten har franskan droppat de flesta.s:en som italienskan har kvar, men bevisen existerar i antingen en accent eller ett cirkumflex. Nu kommer jag dock tyvärr inte på ett enda exempel. Jo, spanskans estrella (stjärna) som på franska blev étoile. Så coolt.
Playa & plage är inte heller helt obesläktade, det är nästan som om Frankrike skulle ligga i mitten!
Vilken fantastisk slutledningsförmåga!
Rena Ture Sventon!
Skicka en kommentar