När vi kom in på restaurangen idag sa Mikael att vi hade beställt buffe, alltså med betoningen på u och ä istället får långt e i slutet. Den ena servitrisen rättade honom då och sa buffé, och kom eventuellt på sen att han hade vetat det...
Jag kom då på att jag skulle fråga dem som är i dryckesbranschen hur de uttalar frappé. Ett snabbt och säkert frappe kom, alltså med betoningen på a och ä istället för långt e. Jag, eller Mikael, vi är lite besserwissrar bägge två så jag minns inte vem av oss som sa det, förmodligen jag eftersom det blev lite pinsamt, sa då att de säger så på TV men det är ju en accent på é:et och borde heta frappé precis som det heter buffé. Båda blev tysta och kände sig nog lite bortgjorda, fast det inte varit nåns mening. Men vi kan bara prata med lärde män på latin tydligen...
Men nu har det i alla fall blivit två läger, frappe eller frappé. 2-3 står det hittills, med den tredje rösten dessutom en auktoritet från tv-reklamen... Vems lag hejar ni på? (Och jag förstår att det egentligen inte går att svara frappe, nu när jag förklarat att det är fel...)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar