Värre med tiden

Mikael och jag tittade på Pointless härom dagen. Sen började vi prata om svåra typer av ord på engelska, och vi höll båda med om att djur och växter var svåra områden. Kanske också för att jag ofta inte heller vet vad de svenska orden innebär, t ex vad är det för skillnad på kungsörn och havsörn.

Jag trodde jag kunde växter lite bättre än djur, så Mikael kollade mig med ett par glosor, som jag faktiskt kunde. Sen kom vi då till maskros och jag svarade dandelion. Och betonade det dan'deelion. Varpå M säger 'dandy'lion. Jag skrattar lite för jag tror att det är så som folk som inte kan uttala ordet säger. Men han påstår att det heter så.

Det låter bara för vansinnigt för att vara sant, så jag googlar. Och hör tre inspelningar av folk som uttalar det som Mikael gjorde. 

Och det enda som är värre än att ha sagt fel på ett ord i 54 år är att säga fel i 55.


P. S. Jag har visst inte publicerat det här på ett par dagar så jag kan bidra med även dagens skratt. 

Vi kollade på ett program där folk köper och säljer antikviteter. En man beskrev en vara som en pawn och jag kom inte på vad det heter på svenska och frågade Mikael. Han svarade såklart pantsatt. Just det, pantbank osv. Sen sa han att det även finns andra betydelser av det, och jag, alltså med magisterexamen i engelska, säger glatt och fullt med självförtroende, att en annan betydelse är shrimp. Han skrattade gott tills han meddelade mig att det är pRawn som betyder shrimp. Just det.

Så jag räknar med att det bara kommer att bli värre med tiden. Ålderdomen har rivstartat. 

Inga kommentarer: